Sérgio Paulino licenciou-se em Análises Clínicas e Saúde Pública e, mais recentemente, em Biologia. Iniciou o seu percurso profissional por algumas áreas do diagnóstico clínico laboratorial, incluindo o diagnóstico de anomalias cromossómicas. Actualmente realiza numa instituição pública o estudo e monitorização de cianobactérias e toxinas associadas em albufeiras portuguesas. Interessa-se por diversas áreas da ciência, mas nutre uma paixão especial pela Astronomia. Tem um fascínio particular pela exploração do Sistema Solar, pela descoberta de outros sistemas planetários, e pela possibilidade de existência de vida extraterrestre.
É também correcto arsénico… se bem que noutro contexto. Realmente, arsénio é a forma correcta para o caso em questão. Vou corrigir.
Hexóxido é que não me parece soar muito bem.
Bem, eu no meu post usei Arsénico (devido a estar nos EUA pensei que a tradução fosse Arsénico… tradução vinda do inglês)… depois mudei para Arsénio porque vi assim escrito nalguns jornais… depois percebi que em espanhol diz-se arsénico… e depois mudei para arsénico, como estava inicialmente, porque popularmente podem ser usadas as duas formas, mesmo que cientificamente exista uma diferença de nomes.
Tem razão Vani.
O correcto é Arsénio (ou Arsênio no Brasil), do latim Arsenium. Arsénico é o nome comum do hexóxido de arsénio (III).
Já está corrigido!
Privacidade e Cookies: Este site usa cookies. Para saber mais, incluindo como controlar cookies, veja a nossa política de privacidade:
Política de Privacidade
5 comentários
Passar directamente para o formulário dos comentários,
Author
infopedia.ptinfopedia.ptportaldalinguaportuguesa.org…
Estou de acordo que arsénio será o mais correcto. A palavra arsénico, usada como referência ao elemento As, terá derivado do inglês arsenic.
Quanto ao hexóxido é uma palavra portuguesa correcta. Um hexóxido é um óxido composto por 6 átomos de oxigénio.
Aqui estão alguns links consultados:
http://www.infopedia.pt/lingua-portuguesa-ao/arsénio
http://www.infopedia.pt/lingua-portuguesa-ao/ars%C3%A9nico
http://www.portaldalinguaportuguesa.org/?action=lemma&lemma=72012
É também correcto arsénico… se bem que noutro contexto. Realmente, arsénio é a forma correcta para o caso em questão. Vou corrigir.
Hexóxido é que não me parece soar muito bem.
Bem, eu no meu post usei Arsénico (devido a estar nos EUA pensei que a tradução fosse Arsénico… tradução vinda do inglês)… depois mudei para Arsénio porque vi assim escrito nalguns jornais… depois percebi que em espanhol diz-se arsénico… e depois mudei para arsénico, como estava inicialmente, porque popularmente podem ser usadas as duas formas, mesmo que cientificamente exista uma diferença de nomes.
Author
Ops!
Tem razão Vani.
O correcto é Arsénio (ou Arsênio no Brasil), do latim Arsenium. Arsénico é o nome comum do hexóxido de arsénio (III).
Já está corrigido!
Arsénico?… 🙂
(ou foi propositado?)