Dançarinos?

Gostei da primeira página do tablóide inglês Daily Star, a 29 de Dezembro de 2020.

A notícia em destaque era que, apesar de não ser possível fazer as tradicionais festas de passagem de ano no Reino Unido, existiam alguns ingleses que o iriam poder festejar.

Os sortudos eram os cientistas/investigadores britânicos que estavam numa das bases na Antártica, a estudar o pólo sul terrestre.
Como eles estavam isolados de toda a gente, não tinham COVID-19, e assim podiam festejar à-vontade.

Como eles estavam perto do Pólo Sul, o título em destaque brinca com isso, dando-lhe um duplo significado: Pole Dancers traduz-se como Dançarinos no Pólo, mas também por Dançarinos do Varão.

Deixe um comentário

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.